Samba-rumba? Well, I've never heard of that one! The Brazilian blog Arquivo do Samba Rock took a shot at laying out the whole samba family. Here's the Portuguese version:
Below I have the Portuguese phrases followed by Google's attempts at English:
The samba and its variations
O samba e suas variações The samba and its variations
Samba carnavalesco : designação genérica dada aos sambas criados e lançados exclusivamente para o carnaval. Samba Carnival: generic name given to sambas created and released exclusively for the carnival. Os compositores tinham uma certa queda por este "gênero" (neste incluem-se as marchinhas) por visarem os gordos prêmios oferecido pela Prefeitura em seus concursos anuais de músicas carnavalescas. The composers had a thing for this "gender" (these include marchinhas) by the target fatty prizes offered by City in their annual music carnival competitions.
Samba de meio-de-ano : qualquer samba despretensioso aos festejos carnavalescos. Samba half-of-year: a modest samba to celebrate carnival.
Samba raiado: uma das primeiras designações recebidas pelo samba. Samba striped: a description of the first received by samba. Segundo João da Baiana 1, o samba raiado era o mesmo que chula raiada ou samba de partido-alto. According to John Baiana 1, the striped samba was the same as or chula raiada samba-party-high. Para o sambista Caninha, este foi o primeiro nome teria ouvido em casa de tia Dadá. For Snowbunny Caninha, this was the first name would have heard at home of aunt Dadá.
Samba de partido-alto: um dos primeiros estilos de samba de que se tem notícia. Samba-party-top: one of the first styles of samba that has news. Surgiu no início do século XX, mesclando formas antigas (o partido-alto baiano) a outras mais modernas (como o samba-dança-batuques). Emerged at the beginning of the twentieth century, merging ancient forms (the most high-Bahia) to more modern (such as samba-dance-Batuque). Era dançado e cantado. It was danced and sung. Caracterizava-se pela improvisação dos versos em relação a um tema e pela riqueza rítmica e melódica. It is characterized by improvisation of verses on a theme and the rhythmic and melodic richness. Cultivado apenas pelos sambistas de "alto gabarito" (daí a expressão partido-alto), foi retomado na década de 40 pelos moradores dos morros cariocas, já não mais ligado às danças de roda. Grown only by Sambistas of "high quality" (hence the term party-high) was taken in the 40s by the residents of Rio hills, no longer connected to the dances of wheel.
Samba-batido: variante coreográfica do samba existente na Bahia. Samba-hit: choreographic variant of the existing samba in Bahia.
Samba de morro: tradicionalmente conhecido como o samba autenticamente popular surgido no bairro do Estácio e que teve na Mangueira, um dos seus redutos mais importantes a partir da década de 30. Samba de morro: traditionally known as the samba truly emerged in the popular neighborhood of Estácio and had the hose, one of its most important stronghold from the 30s.
Samba de terreiro: composição de meio de ano não incluída nos desfiles carnavalescos. Samba de terreiro: composition of mid-year not included in the Carnival parades. É cantado fora do período dos ensaios de samba-enredo, servindo para animar as festas de quadra, durante as reuniões dos sambistas, festas de aniversário ou confraternizações. It is sung outside the period of testing the samba-plot, serves to encourage the parties to court, at meetings of Sambistas, birthday party or confraternizações.
Samba-canção: estilo nascido na década de 30, tendo por característica um ritmo lento, cadenciado, influenciado mais tarde pela música estrangeira. Samba-song: style born in the 30s, and by a characteristic slow, rhythmic, later influenced by foreign music. Foi lançado por Aracy Cortes em 1928 com a gravação Ai, Ioiô de Henrique Vogeler. Aracy was launched by Cortes in 1928 with the recording Oh, yo-yo of Henry Vogel. Foi o gênero da classe média por excelência ea temática de suas letras era quase sempre romântica, quando não assumindo um tom queixoso. It was the kind of middle class and the subject par excellence of its letters almost always romantic, if not taking a tone complainant. A partir de 1950, teve grande influência do bolero e de outros ritmos estrangeiros. Starting in 1950, had a great influence of the bolero rhythms and other foreigners.
Samba-enredo: estilo criado pelos compositores das escolas de samba cariocas em 1930, tendo como fonte inspiradora um fato histórico, literário ou biográfico, amarrados por uma narrativa. Samba-plot: style created by composers of the samba schools of Rio in 1930, taking as a fact source inspiring historical, literary or biographical, tethered by a narrative. É o tema do samba-enredo que dá o tom do desfile em suas cores, alegorias, adereços e evoluções, pois este é o assunto que será desenvolvido pela escola durante a sua evolução na avenida. It is the theme of the samba-plot that gives the tone of the parade in their colors, floats, props and developments, as this is the issue that will be developed by the school during its development in the road.
Samba-choro: variante do samba surgida em 1930 que utiliza o fraseado instrumental do choro. Choro-samba: samba variant emerged in 1930 that uses the phrasing of the instrumental choro. Entre as primeiras composições no estilo, figuram Amor em excesso (Gadé e Walfrido Silva/1932) e Amor de parceria (Noel Rosa/1935). Among the first compositions in the style include Love in excess (Gade and Walfrido Silva/1932) and Love of partnership (Noel Rosa/1935).
Samba carnavalesco: designação genérica dada aos sambas criados e lançados exclusivamente para o carnaval. Samba Carnival: generic name given to sambas created and released exclusively for the carnival.
Samba de breque: variante do samba-choro, caracterizado por um ritmo acentuadamente sincopado com paradas bruscas chamadas breques (do inglês "break"), designação popular para os freios de automóveis. Samba de breque: variant of the samba-choro, characterized by a sharply syncopate pace with sudden stops called breque (from English "break"), popular name for the car brakes. Essa paradas servem para o cantor encaixar as frases apenas faladas, conferindo graça e malandragem na narrativa. This stops the singer used to fit the phrases just spoken, with grace and cunning in the narrative. Luiz Barbosa foi o primeiro a trabalhar este tipo de samba que conheceu em Moreira da Silva o seu expoente máximo. Luiz Barbosa was the first to work this type of samba that Moreira da Silva met in its highest expression.
Samba-exaltação: samba de melodia longa e letra abordando um tema patriótico. Samba-exaltation: samba melody of addressing a long letter and patriotic theme. Desenvolveu-se a partir de 1930, durante o governo de Getúlio Vargas. Was developed from 1930, during the government of Getúlio Vargas. Foi cultivado por profissionais do teatro musicado, do rádio e do disco depois do sucesso de Aquarela do Brasil (1939) de Ary Barroso. Was grown by professionals in the musical theater, radio and the disc after the success of Aquarela do Brasil (1939) of Ary Barroso. A ênfase musical recai sobre o arranjo orquestral que deve conter elementos grandiloqüentes, conferindo força e vigor ao nacionalismo que se quer demonstrar. The musical emphasis falls on the orchestral arrangements must contain elements that rotund, giving strength and vigor to the nationalism that prove either.
Samba de gafieira: modalidade que se caracteriza por um ritmo sincopado, geralmente apenas tocado e tendo nos metais (trombones, saxofones e trompetes) a força de apoio para o arranjo instrumental da orquestra. Samba de gaff: mode which is characterized by a rate syncope, usually only played in and with metals (trombones, saxophones and trumpets) the strength of support for the instrumental arrangement of the orchestra. Criado na década de 40, o estilo, influenciado pelas "big-bands" americanas, serve sobretudo para se dançar. Created in the 40s, style, influenced by "big bands" American, serves mainly to dance.
Sambalada: estilo de ritmo lento, surgido nas décadas de 40 e 50, similar ao das músicas estrangeiras lançadas na época (como o bolero ea balada, por exemplo) tido como um produto da manipulação das grandes gravadoras que tinham apenas finalidade comercial. Sambalada: style of slow, emerged in the decades of 40 and 50, similar to the foreign songs released in time (such as the bolero and ballad, for example) taken as a product of manipulation of the major record labels that had only commercial purpose.
Sambalanço: modalidade que se caracteriza pelo deslocamento da acentuação rítmica, inventado na metade da década de 50, por músicos influenciados por orquestras de bailes e boates do Rio e de São Paulo que tinham como base os gêneros musicais norte-americanos, principalmente o jazz. Sambalanço: mode which is characterized by the displacement of rhythmic accentuation, invented in the mid-50, for musicians influenced by orchestras and dance clubs of Rio and São Paulo they had based on the American musical genres, especially jazz. Pode ainda ser definido como o estilo intermediário entre o samba tradicional ea bossa-nova, do qual Jorge Ben (Jor) foi o grande expoente. Can be defined as a style intermediate between the traditional samba and bossa-nova, of which Jorge Ben (Jor) was the great exponent.
Sambolero: tipo de samba-canção comercial fortemente influenciado pelo bolero, que teve o seu apogeu também na década de 50. Sambolero: samba-song kind of trade heavily influenced by bolero, which also had its heyday in the 50s. Imposto pelas grandes companhias de disco. Tax by large companies to drive.
Samba-jazz: gênero comandado por Carlos Lyra e Nelson Luiz Barros e mais tarde cultivado por outros compositores ligados à Bossa-Nova que buscavam soluções estéticas mais populares como resposta ao caráter demasiadamente intimista de João Gilberto. Samba-jazz: gender controlled by Carlos Lyra and Nelson Luiz Barros and later cultivated by other composers related to Bossa Nova-seeking aesthetic solutions to the most popular response as too intimate character of João Gilberto. Abriu espaço para o nascimento da MPB, através dos festivais de música promovidos pela TV Record de São Paulo, durante os anos 60. Paved for the birth of Brazilian music through the music festivals promoted by TV Record of São Paulo, during the 60s.
Sambão: considerado extremamente popular e comercial, o gênero conheceu seu momento de glória a partir dos anos 70, quando se pregava a volta do autêntico samba tradicional. Sambão: considered extremely popular and commercial, gender had its moment of glory from the 70s, when he preached the return of authentic traditional samba. Nada mais é do que uma apropriação muitas vezes indevida e descaracterizada do conhecido samba do morro. Nothing more than one ownership is often inappropriate and weakened the known samba of the hill.
Samba de moderno partido: modalidade contemporânea do gênero liderada pelo compositor Martinho da Vila, que mantém a vivacidade da percussão tradicional do samba aliada a uma veia irônica na temática de suas letras. Samba de modern party: contemporary form of the genre led by composer Martinho da Vila, which maintains the vibrancy of the traditional samba percussion combined with an ironic vein in the theme of their lyrics.
Samba de embolada: modalidade de samba entoado de improviso. Samba de embolism: Beating the form of impromptu samba. Segundo Câmara Cascudo, citado no Dicionário Musical Brasileiro de Mário de Andrade, os melhores sambas de embolada estão em tonalidades menores. According Cascudo Board, quoted in Dicionário Musical Brasileiro de Mário de Andrade, the best sambas of embolism are in lower tones.
Samba-rumba: tipo de samba influenciado pela rumba, ritmo caribenho em voga no Brasil na década de 50. Rumba, samba: samba influenced by the type of rumba, Caribbean rhythm in vogue in Brazil in the 50s.
Samba-reggae : misturado aos ritmos da Bahia, com forte influência da divisão rítmica do reggae. Samba-reggae: the mixed rhythms of Bahia, with strong influence of the division rhythm of reggae.
No comments:
Post a Comment